大文豪鲁迅喜欢收藏浮世绘,在1934年1月给给日本歌人山本初枝的信中,鲁迅曾清楚地表明了自己对浮世绘的态度:
关于日本的浮世绘师,我年轻时喜欢北斋,现在则是广重,其次是歌麿的人物。东洲斋写乐曾备受德国人赞赏,我试图理解他,读了二三本书,但最终还是未能理解。不过,适合中国一般人眼光的,我认为还是北斋,很久以前就想多用些插图予以介绍,但目前读书界的这种状况首先就不行。贵友所藏浮世绘请勿寄下。我也有数十张复制品,但随着年龄的增加越来越忙,现在连拿出来看看的机会也几乎没有。况且,中国还没有欣赏浮世绘的人,我自己的这些浮世绘将来交给谁,现在正在担心。
在这段话中,鲁迅讲了自己的“喜欢”与“未能理解”——这正是看到了不同浮世绘师的差异与特殊性。例如葛饰北斋的作品像“动图”,而歌川广重的作品则是“静态的”。
从包装纸到价值百万的版画,浮世绘版画的价值是怎么样被发掘的?
十七八世纪之交,因清末农民起义和清兵入关,导致中国国内持续二十余年的动荡不安,使得一直从事中国瓷器贸易的荷兰东印度公司中断了商品来源,他们只好转向日本进口,最初的商品是瓷器和漆器。浮世绘作品大多是木刻版画,很便宜,所以大多是看完就丢,有点类似现在的报纸,但那未免有些浪费,所以就开始有人废物利用,将这些画用来包裹瓷器、茶叶等出口品。
当时的西方人将东西拆出来之后意外发现了包装纸上的画,对于当时由于照相机的发明而使写实派受到了极大冲击的西方画坛来说,这种来自东方的神秘画风让他们仿佛发现了新大陆。于是它们将陶器随手放到一边,反而小心翼翼地把包装纸铺平收藏——这就是“欧洲版的买椟还珠”。
不过,让浮世绘走向西方的最大功臣应该是驻日本的外交人员。尤为一提的是1859年赴日的英国总领事拉瑟弗德·沃尔考克爵士,除了带日本工艺美术品回国外,他还促成了江户幕后参加并选定了1862年的伦敦万国博览会的日本美术工艺品,这是日本工艺美术品第一次通过正式场合在西方亮相,在欧洲引起了极大反响。今天收藏在大英博物馆的东洲斋写乐的二十七件浮世绘版画就是由当时赴日的英国公使阿内斯特·沙陀先后收集带回。
1867年日本江户幕府参加巴黎万国博览会
接着,在法国驻日公使的游说下,江户幕府决定参加1867年的巴黎万国博览会。包括浮世绘版画、和服、漆器、瓷器等在内的1356箱展品在巴黎销售一空,后应主办方要求,又追加提供百余幅浮世绘版画出售,这次博览会成为了浮世绘版画热席卷欧洲的发端,之后又陆续参加了其他博览会,也为日本艺术品在欧洲打开了广阔的市场。
印象派大师受浮世绘影响之作
文森特·梵高 ,《唐基老爹》,布面油画 ,92cm×75cm,1887年
梵高临摹歌川广重
爱德华·马奈,《左拉肖像》, 布面油画,146.3cm × 114 cm,1868年